admin 發表於 2021-9-26 18:09:58

NBA:盘点台灣省各球队叫法,巫師队?

不晓得有无存眷過台灣NBA角逐的球迷,实在台灣對付各球队的翻译城市與大陆有所分歧,但以前台灣把达拉斯小牛队翻译成小牛队與咱们是不异的,自从這个赛季小刀具收纳架,牛队改名為独行侠后,两地翻译也不异了。

除独行侠與咱们叫法同样以外,实在仍是有些球队翻译纷歧样的,比方:快船队他们是称号為快艇队,開辟者称為開荒者,掘金称為金块,丛林狼称為灰狼队。前面两个翻译增髮方法,还算挺正常,第三个灰狼队是甚麼意思,大灰狼吗,仍是灰太狼?

這个是西部各球队的叫法

下面咱们来看下东部各球队的叫法,实在制服,差距也不大。猛龙-暴龙,凯尔特人-塞尔蒂克,步行者-溜马,奇才-巫師,雄鹿-公鹿,尼克斯-尼克。请翻译奇才队的出来一下,巫師队和溜骑兵你是怎样翻译過来的。

這个是东部各球队的叫法檸檬片,

看来台灣何处的翻译仍是比力有趣的,跟咱们這邊固然叫法分歧,但字面上也大同小异,究竟结果都是从英文翻译過来的,但有的球队翻译就比力過度了啊。
頁: [1]
查看完整版本: NBA:盘点台灣省各球队叫法,巫師队?